里山十帖では漬け物も自家製。今年も大根干しが始まりました。
市販の漬け物原料を一切使わない、無添加のたくわん。
昨年の夏、「美味しいたくわんって売ってないよね」と話していたのですが、
「だったらつくっちゃえ」と始めました。
地元スタッフのお婆ちゃんに教わりながら、里山十帖流の無添加で仕込みます。
昨年は100本を仕込んだのですが、あっという間になくなってしまったので今年は200本。
木桶もスタンバっています。
同時につくっているのが吊し柿。デザートに使う予定です。
これから冬になると、里山十帖の料理は雪国ならではの「保存食」が増えてきます。
ぜひ冬の新潟の幸を食べに来てくださいね。
【里山十帖 空室情報】
紅葉絶好調の里山十帖。4日、6日、9日、11日〜13日に空室があります。11月中旬には「美人林」と名付けられた紅葉が見頃を迎えます。ぜひお越しください!
https://asp.hotel-story.ne.jp/ver3d/ASPY0000Calendaronly.asp?cod1=67480&cod2=001&dsp=0&lnk=on&mode=&hchannel=&kasho=&dflt=2015%2F10%2F26
October 30,2015
We serve home-made pickles in our restaurant. For preparation, we started hanging Daikon radish this year again. Pickles or Tsukemono for Japanese can equal cheese for Europeans in food culture. There are originally various pickles each region and every family. But now, lots of pickles are made in factory.
Last summer, our staffs discussed pickles because we couldn’t find a good Takuwan. You may see yellow pickles in Bento or as a garnish of rice. That yellow ( sometimes it’s not the natural colour ) pickles is called Takuwan which is pickled in a mix of salt, rice bran, optionally sugar and other ingredients. The conclusion is “Let’s make it here! “. Then we learned and made 100 Takuwan by traditional methods, of course without food additives or chemical condiments, last year. We’ll pickle 200 Daikon radishes and we also hung persimmons for dessert this time. Wooden barrels are perfectly ready, too!
As winter approaching, our dishes are getting more unique and local. We’ll wait for you with snow country cuisine!
【room vacancy information】
There are several rooms available on November 4th, 7th, 9th, 11th, and 12th. The best season of the autumn colours in beech forest called “Beauty Forest” is mid November. Please come and enjoy your stay at SATOYAMA-JUJO and the beautiful mountains!
-organic & creation- SATOYAMA JUJO
https://en.satoyama-jujo.com/hotel/book.php
*掲載されている情報は、投稿時の情報です